L’anno del gallo

Cari amici,

si avvicina il nuovo anno cinese. Quest’anno sarà la volta del Gallo.

Mentre ci prepariamo a festeggiare al meglio questo nuovo anno, vi faccio fare un salto indietro nel tempo, a dodici anni fa, allo scorso anno del Gallo. Correva l’anno 2005 e non si faceva altro di parlare di aviaria…

Ascoltate questa canzone e guardate il video, che secondo me è davvero simpatico!

Nella canzone, il pulcino si lamenta della triste situazione del momento, quando polli e uova sono sempre guardati con sospetto perché ritenuti portatori della malattia. Gli auguri finali sono dedicati ad un mondo più sano, dove tutti possano crescere bene e vivere in armonia. Più sotto il testo della canzone. Enjoy!

 

 

 

我不想说 我很清洁

Wǒ bùxiǎng shuō wǒ hěn qīngjié

我不想说我很安全

wǒ bùxiǎng shuō wǒ hěn ānquán

可是我不能拒绝人们的误解

kěshì wǒ bùnéng jùjué rénmen de wùjiě

看看紧闭的圈数数刚下的蛋

kàn kàn jǐn bì de quān shù shù gāng xià de dàn

等待被捕杀的危险

děngdài bèi bǔshā de wéixiǎn

吃我的肉(合:吃我们的肉)

chī wǒ de ròu (hé: Chī wǒmen de ròu)

我没意见(合:我们没意见)

wǒ méi yìjiàn (hé: Wǒmen méi yìjiàn)

拿我的蛋(合:拿我们的蛋)

ná wǒ de dàn (hé: Ná wǒmen de dàn)

我也情愿(合:我们也情愿)

wǒ yě qíngyuàn (hé: Wǒmen yě qíngyuàn)

可是我不能永远被当做污染

kěshì wǒ bùnéng yǒngyuǎn bèi dàngzuò wūrǎn

想想命运的苦擦擦含泪的眼

xiǎng xiǎng mìngyùn de kǔ cā cā hán lèi de yǎn

人的心情我能理解

rén de xīnqíng wǒ néng lǐjiě

一样的鸡肉

yīyàng de jīròu

一样的鸡蛋

yīyàng de jīdàn

一样的我们咋就成了传染源~

yīyàng de wǒmen zǎ jiù chéngle chuánrǎn yuán ~

禽流感 很危险

qín liúgǎn hěn wéixiǎn

谁让咱有个鸟类祖先 孩子他爹(合:我们的爹)

shuí ràng zán yǒu gè niǎo lèi zǔxiān háizi tā diē (hé: Wǒmen de diē)

已经处决 孩子他哥(合:咱家大哥)

yǐjīng chǔjué háizi tā gē (hé: Zán jiā dàgē)

抓去做试验

zhuā qù zuò shìyàn

这年头做只鸡比做人还艰难 就算熬过今天

zhè niántóu zuò zhǐ jī bǐ zuòrén hái jiānnán jiùsuàn áoguò jīntiān

就算过了明天 后天估计也得玩儿玩 一样的鸡肉 (合:鸡肉)

jiùsuànguòle míngtiān hòutiān gūjì yě de wán er wányīyàng de jīròu (hé: Jīròu)

一样的鸡蛋 (合:鸡蛋)

yīyàng de jīdàn (hé: Jīdàn)

一样的我们却不值一钱 一样要吃肉 (合:吃肉)

yīyàng de wǒmen què bù zhí yī qián yīyàng yào chī ròu (hé: Chī ròu)

一样要吃饭 (合:吃饭) yīyàng yào chīfàn (hé: Chīfàn) 人不能没有鸡的世界

rén bùnéng méiyǒu jī de shìjiè

一样的鸡肉 (合:鸡肉)

yīyàng de jīròu (hé: Jīròu)

一样的鸡蛋 (合:鸡蛋)

yīyàng de jīdàn (hé: Jīdàn)

一样的我们却过不了本命年~

yīyàng de wǒmen quèguò bu le běnmìngnián

一样要吃肉 (合:吃肉)

yīyàng yào chī ròu (hé: Chī ròu)

一样要吃饭 (合:吃饭)

yīyàng yào chīfàn (hé: Chīfàn)

人不能没有鸡的世界

 

2005年过去了 希望一切不美好都能过去 愿天下所有的 小鸡、小鸭、小

2005 nián guòqùle xīwàng yīqiè bù měihǎo dōu néng guòqù yuàn tiānxià suǒyǒu dexiǎo jī, xiǎo yā xiǎo

朋友们 都能健康成长 愿世界充满健康和平 人不能没有鸡的世界

péngyǒumen dōu néng jiànkāng chéngzhǎng yuàn shìjiè chōngmǎn jiànkāng hépíng rén bùnéng méiyǒu jī de shìjiè